英語力向上のためのブログ

英語で日記を書いたり、主にイギリスに関するweb記事を英訳してみたりします

2019_197 訳

londonist.com

 

Holland Park

Nothing Dutch about this place. Its name comes from Lord Holland (1773-1840) upon whose land the park and estate were built. The great man is commemorated with a statue in the park, upon whose head the pigeons are forever shitting.

◆単語の意味

be commemorated with 記念される

shitting 馬鹿げた行為

↓↓↓

◆訳してみる

ホランド・パーク
この場所にオランダは関係ない。その名前は公園と私有地を建てたロード・ホランドからきている。その偉大な男はその公園に記念として銅像が建てられている、頭の鳩が馬鹿馬鹿しい。

↓↓↓

googleの訳

オランダ公園
この場所についてオランダ語はありません。 その名前は、公園と地所が建設された土地であるロード・ホランド(1773-1840)に由来しています。 偉大な男は公園の像で記念され、その頭には鳩が永遠に排泄している。

 

意訳が過ぎたかな?それにしても永遠に排泄しているってw あと鳩は頭の上じゃないねえ…