英語力向上のためのブログ

英語で日記を書いたり、主にイギリスに関するweb記事を英訳してみたりします

2019_152 訳

 

londonist.com

Harrow

It's thought that this name denotes a heathen shrine (hearg), built on Harrow Hill. Caroline Taggert (see sources) notes that its earliest recording is Gumeningae Hergae, a heathen shrine of the Gumeningas tribe.

 

◆単語の訳

denote ということを示す

heathen 異教の、宗教をもたない

hearg ?

Hergae ?

tribe 部族、種族

↓↓↓

◆訳してみる

ハロウ
この名前はハロウ丘に建てられた異教の教会(hearg)ということを示すと考えられている。キャロライン・タガートは、それは初期のころの記録ではGumeningas HergaeというGumeningasという部族の異教の教会だったことに言及した。

↓↓↓

googleの訳

ハロー
この名前は、Harrow Hillに建てられた異教の神社(hearg)を表していると考えられています。 キャロラインタガート(出典を参照)は、その最古の記録はグメニンゲス族の異教の神殿であるグメニンゲヘルゲエであると述べています。

 

おお、大体合っていました。キャロラインさんはロンドン生まれの作家さんらしい。