英語力向上のためのブログ

英語で日記を書いたり、主にイギリスに関するweb記事を英訳してみたりします

2019_061 訳

londonist.com

 

Other large parks

Peckham Rye Park

Peckham is an Anglo-Saxon name implying a village (ham) on the River Peck. Rye, or ree, is an old term for a watercourse. One can still paddle in the River Peck, which flows through Peckham Rye Park before entering the sewer system.

↓↓↓

◆まずは単語の意味がわからないままに訳す

ペックハム・ライ・パーク

ペックハムはアングロサクソンの名前だ/ペック川にある村(ハム)を意味する/ライ、またはリーは水の道のための古いtermだ。1つはペック川のいまだにpaddleっている、それは下水システムができる前にはペックハム・リー・公園を通って浮いていた。

適当に訳しちゃったー

↓↓↓

◆わからない単語を調べる

ham 

term 専門用語、条件、条項、限界点

paddle パドル、櫂

flow through 素通り画分、通過画分、フロースルー、通り流れる

 

↓↓↓

◆わからない単語を反映されてもう一度訳す

ペックハム・ライ・パーク
ペックハムはペック川にある村(ハム)を示すアングロサクソンの言葉だ。ライまたはリーは 水路のための古いtermのことだ。下水システムに入る前のペックハム・ライ・パークを通るペック川でパドルを漕ぐことはできる。

↓↓↓ 

googleで訳す

ペッカムライパーク
ペッカムは、ペック川沿いの村(ハム)を意味するアングロサクソン名です。 ライ麦、またはリーは、水路の古い用語です。 まだペック川ライでパドルできます。ペックライパークは、下水道に入る前に流れます。

 

term調べても期間とかしか…用語なんて意味があるの?難しい^^;