英語力向上のためのブログ

英語で日記を書いたり、主にイギリスに関するweb記事を英訳してみたりします

2019_060 訳

londonist.com

 

Other large parks

Mitcham Common

Once known as Michelham, and inhabited since pre-Roman times, the area's name is thought to mean 'big settlement' or 'great dwelling'.

↓↓↓

◆まずは単語の意味がわからないままに訳す

ミッチャム・コモン

かつてはミッチェルハムとして知られていた/そしてローマ時代以前から inhabitedだった。そのエリアの名前は考えられていた/「大きな落ち着き」または「偉大なdwelling」という意味だと

↓↓↓

◆わからない単語を調べる

inhabit 居住している

settlement 居留地、生息地

dwelling 住居、居住

↓↓↓

◆わからない単語を反映されてもう一度訳す

ミッチェル・コモン

かつてはミッチェルハムとして知られていて、ローマ時代以前から人々が居住していたそのエリアの名前は「大きな居留地」または「偉大な住居」という意味と考えられている。

↓↓↓ 

googleで訳す

ミッチャムコモン
かつてミシェルハムとして知られており、ローマ時代以前から居住されていたこの地域の名前は、「大きな居住地」または「大きな住居」を意味すると考えられています。

 

まあまあ近いからいいとしますね。