英語力向上のためのブログ

英語で日記を書いたり、主にイギリスに関するweb記事を英訳してみたりします

2019_011 作文

<書きたい内容>

 今朝私は母と散歩に出かけました。行き先は大崎です。大崎にはTUTAYA併設のスタバがあるので、私はそこで少し勉強するつもりでした。実際に家からスタバまで歩いて店内に入ると、そこそこ混んでいました。私はそこで英語を勉強しましたが母は株に関する雑誌を読んでいました。そのあと買い物をして家に帰りました。母はその雑誌から良い情報が得られたようです。

 

<辞書などを使わずチャレンジ>

In this morning, I went out to take a walk with my mum. We went to Osaki. There is a Starbuck Coffee which includes Tutaya there, so I meant to study English there. In fact, we walked to from our house to Starbucks, then there were crowded. I studied English and my mum read a magazine of stocks. And then we bought some grocery and back to home. My mum was able to get useful information from the magazine.      

↓↓↓

上記をgoogle翻訳で訳したやつ

 今朝、母と散歩に出かけました。 大崎に行きました。 ツタヤを含むスターバックコーヒーがありますので、そこで英語を勉強するつもりでした。 実際、私たちは家からスターバックスまで歩いて行きましたが、混雑していました。 私は英語を勉強し、母は株の雑誌を読みました。 それから食料品を買って家に帰りました。 母は雑誌から有用な情報を得ることができました。

↓↓↓

元々の日本語をgoogle翻訳したやつ

This morning I went out for a walk with my mother. The destination is Osaki. Osaki has a Starbucks with TUTAYA, so I planned to study a little there. When I actually walked from my house to Starbucks, it was crowded. I studied English there, but my mother was reading a magazine about stocks. Then I went shopping and went home. My mother seems to have got good information from the magazine. 

 

 

テキトーな作文も訳したら意味は通じたけど、googleさんとは随分違うかもー

うーん