英語力向上のためのブログ

英語で日記を書いたり、主にイギリスに関するweb記事を英訳してみたりします

2019_130 訳


londonist.com

Wandle

This river, Wandsworth Town, the wider borough of Wandsworth, and the increasingly ubiquitous Wandle beer all owe their names to a person called Wendle, who controlled the land around here in Anglo-Saxon times. We know absolutely nothing else about Mr Wendle, but thanks for the beer, sir.

↓↓↓

◆単語の訳

borough 自治町村、郡

ubiquitous ユビキタス、至る所に存在する

↓↓↓

◆訳してみる

ワンドル
この川、ワンズワースタウン、ワンズワースの広い郡、そしていよいよ至る所に存在するワンドルビールはすべてウェンドルと呼ばれる人物の名前が由来となる。その人物はアングロサクソン時代にそこら一帯のすべての土地をコントロールしていた。我々はウェンドル氏について何も知らないが、ビールには感謝している。

↓↓↓

googleの訳

ワンドル
この川、ワンズワースタウン、ワンズワースの広大な自治区、そしてますます広く行き渡るワンドルビールはすべて、アングロサクソン時代にこの周辺の土地を支配していたウェンドルと呼ばれる人に由来しています。 ウェンドル氏については他に何も知りませんが、ビールに感謝します。

 

え?大体あっていそうw