英語力向上のためのブログ

英語で日記を書いたり、主にイギリスに関するweb記事を英訳してみたりします

2019_006 訳

londonist.com

Circle

Named due to its prior existence as a closed loop, running along the tracks of the Metropolitan/Hammersmith & City and District Lines for much of its length. Although it had long been planned that the Met and District Lines would between them form a circle around central London, the Circle did not became a line in its own right until 1949. The loop was broken in 2009 with an extension to Hammersmith, making it more of a spiral than a circle, but the name remains.

<まずは辞書を使わずに>

サークルライン

名付けられたのは以下のことによる / 以前閉じた輪として存在していた / メトロポリタンのトラックに沿って走っていた / ハマースミス&シティとディストリクトライン / much of その長さ / それは長さを持つ計画があった / メトロポリタンとディストリクトラインはそれらの間に / ロンドンの中心部の円の形に / その円は線路にはならなかった / 1949年まで / その輪は2009年に壊れた / ハマースミスの延伸によって / 円よりもっとスパイラルなものが作られて / しかしその名前は残った /

↓↓↓

track 線路

much of 大した、かなりの   

own right 自分に与えられた権利により、あるいは取得した資格のもとに

 <辞書とgoogle翻訳を使って整える>

かなりの長さがあったメトロポリタン/ハマースミス&シティとディストリクトラインの線路に沿って以前閉じた輪として存在していたのでそう名付けられた。それはメトロポリタンとディストリクトラインの間にロンドン中心部の周りで円の形となる計画が長い間あったが、その円はそれ自身では1949年まで線路にはならなかった。その輪は2009年に円形よりもっとスパイラルな形として作られるハマースミスの延伸により壊されたが、円ではなく螺旋状ですが名前だけ残った。