英語力向上のためのブログ

英語で日記を書いたり、主にイギリスに関するweb記事を英訳してみたりします

2019_159 訳(Night rider 05)

 

www.bbc.com

Night rider: 21 years sleeping on a London bus

Sunny always travelled light. A small tote bag allowed him to avoid the stigma of homelessness during daylight hours.

Some homeless folk would stretch out across seats but he preferred not to inconvenience other riders.

It took a while to learn all the tricks. At first he hadn't worried about where to sit. But then he found himself in a confrontation with two men who had been trying to set light to the hair of an unsuspecting woman in front. He chased them off but resolved to avoid conflict where possible.

The lower deck, he concluded, was the preserve of reasonable people, of families and the elderly. Trouble rarely erupted so close to the driver. The back seats were optimal, not just for the head rest but for peace of mind.

◆訳

青文字…自分訳緑文字…google翻訳

 

Sunny always travelled light.

サニーはいつも気軽な旅をした

日当たりの良い常に光を旅した。

A small tote bag allowed him to avoid the stigma of homelessness during daylight hours.

日中は小さなトートバッグが彼をホームレスというレッテルを逃れさせた

小さなトートバッグにより、彼は昼間のホームレスの汚名を避けることができました。

Some homeless folk would stretch out across seats but he preferred not to inconvenience other riders.

時々ホームレスはシートを跨って体を伸ばすが彼は他の乗客にとって不便なことは好まなかった

一部のホームレスの人々は席を横切って伸びましたが、彼は他のライダーを不便にしないことを好みました。

It took a while to learn all the tricks.

それはすべてのトリックを学ぶこと

すべてのトリックを学ぶのに時間がかかりました。 

At first he hadn't worried about where to sit.

最初彼は座る場所について心配していた

最初は彼はどこに座るか心配していませんでした。

But then he found himself in a confrontation with two men who had been trying to set light to the hair of an unsuspecting woman in front.

しかしそれから彼は2人の男性との対立と出会った、その2人の男性は前方の何も疑っていない女性の髪ら軽くセットしようとしていた

しかし、その後、彼は前にいる疑いを持たない女性の髪に光を当てようとしていた2人の男性との対立に直面しました。 

He chased them off but resolved to avoid conflict where possible.

彼は彼らを追ったが、対立は避けた

彼は彼らを追い払ったが、可能な限り紛争を避けるために解決した。

The lower deck, he concluded, was the preserve of reasonable people, of families and the elderly.

1階、と彼は結論づけた、は家族や老人などの分別のある人々が多かった

下のデッキは、合理的な人々、家族、高齢者の保護区であると彼は結論付けた。

Trouble rarely erupted so close to the driver.

トラブルはしばしば運転手の近くでも起きた ドライバーの近くでトラブルが発生することはめったにありませんでした。

The back seats were optimal, not just for the head rest but for peace of mind.

 後ろの席は最適だった、休むには適していないが心の平穏にはよかった

 

後部座席は、ヘッドレストだけでなく、安心のためにも最適でした。

 

 

ぜーんぜん違った!!

しかしナイトバスにこの前乗ったばかりだけどそんなに治安悪い感じしなかったけどなあー…

まあ運転手さんの近くにいるのは自衛のためにいいね

覚えておこう