英語力向上のためのブログ

英語で日記を書いたり、主にイギリスに関するweb記事を英訳してみたりします

2019_215 訳


londonist.com

 

Wanstead

The name was first recorded as Wenstede on the eve of the Norman invasion. The 'stead' part indicates a settlement, but there is some uncertainty as to whether Wan or Wen means a hill or a wagon.

◆単語の意味

eve 前日、前夜

invasion 進入、進出、侵略

settlement 合意、決着、解決

↓↓↓

◆訳してみる

ワンステッド
この名前はノルマン人の侵略の前夜のWenstedeとして最初記録された。「ステッド」の部分は解決を意味しているが、WanまたはWenが丘かワゴンを意味しているかどうかは定かではない。

↓↓↓

googleの訳

ワンステッド
この名前は、ノーマン侵攻の前夜にウェンステッドとして最初に記録されました。 「安定した」部分は入植地を示しますが、ワンとウェンのどちらが丘とワゴンのどちらを意味するかについては不確実性があります。

 

ううーgoogleさんはどうやってこういう訳にたどり着くアルゴリズムになっているの?そのルールを教えてちょうだい…