英語力向上のためのブログ

英語で日記を書いたり、主にイギリスに関するweb記事を英訳してみたりします

2019_134 訳

 

londonist.com

Barking and Dagenham

Barking is an ancient, Anglo-Saxon phrase, first recorded as Berecingas. The name either derives from a local chieftan called Bereca or means "the settlement by the birch trees". Dagenham is also ancient, first recorded as Dæccanhaam in 666 AD. 'Haam' means 'home' or 'homestead' and Dæcca was presumably a local land-owner or leader.

◆単語の訳

derive を引き出す

chieftan 人々のリーダー

birch tree 樺の木

presumably おそらく、たぶん

↓↓↓

◆訳してみる

バーキング アンド ダジェンハム

バーキングは古いアングロサクソンのフレーズで、最初はベレシンガスと記録された。その名前はベレカと呼ばれた地元のリーダーか「樺の木によって入植してきた」のどちらかから名付けられた。ダジェンハムもまた古く、最初は西暦666年にDæccanhaamとして記録された。「Haam」は「ホーム」または「ホームステッド」を意味していて、Dæccaはおそらく地主かリーダーのことだろう。

↓↓↓

googleの訳

Barえるとダゲナム
Barえ声は古代のアングロサクソン語のフレーズで、最初はベレチンガとして記録されました。 この名前は、ベレカと呼ばれる地元の首長に由来するか、「白chの木による集落」を意味します。 ダゲナムはまた、古代、最初の666 ADにDæccanhaamとして記録されています。 「ハーム」は「ホーム」または「ホームステッド」を意味し、デッカはおそらく地元の土地所有者または指導者でした。

 

googleさんも結構アレだな。それにしてもダジェンハムではなく「ダゲナム」なのね