英語力向上のためのブログ

英語で日記を書いたり、主にイギリスに関するweb記事を英訳してみたりします

2019_064 訳

londonist.com

 

Other large parks

Southwark Park

The park is some distance from the area traditionally known as Southwark. The name is first recorded as Suthriganawoerc, meaning something like the fort of the men of Surrey, or southern fort.

↓↓↓

◆まずは単語の意味がわからないままに訳す

サウスワーク・パーク
この公園はサウスワークとして知られる伝統的なエリアからいくばくかの距離がある。 この名前は当初Suthriganawoercとして記録されていた,それはSurreyの男性の砦または南の砦のような何かを意味する。

 

↓↓↓

googleで訳す

サウスワークパーク
公園は、伝統的にサザークとして知られている地域から少し離れています。 この名前は最初にSuthriganawoercとして記録され、サリーの男性の砦、または南部の砦のようなものを意味します。

 

サザークってそういえばロンドンにあるけど、こういう綴りなのか…でも公園はサウスワーク?ググったけどよくわかりませんでした。