2019_019 作文
<書きたい内容>
何を書こうかと悩んでいたら、ブログからお題が出ていました。「老いも若きもたのしく研究」とのことです。研究なんて小学生の時の夏休みの宿題くらいしかしていません。いや、思い出したのですが、もしかしたら実験クラブみたいなものに入っていたかもしれません。人の記憶はなんとうつろいやすいものなのか。ものすごく曖昧。情けない。
<辞書などを使わずチャレンジ>
When I was wondering that what about theme should I write a blog, I noticed that this blog system is offering the theme. It is about experience. I haven't do that since I was a junior high school student. No, I remembered that maybe I belonged the experience club, but I didn't remember. What a fragile thing human's memory. Very 曖昧。情けない。
ぎゃー全然ダメだ。つか実験ってなんだっけ?experienceではないことなんてわかっていつつ書いた
↓↓↓
それをgoogle翻訳で訳してみたやつ
テーマについてはブログを書くべきだと思っていたとき、このブログシステムがテーマを提供していることに気付きました。 それは経験です。 私は中学生だったので、それをしていません。 いいえ、多分私は経験クラブに所属していたことを思い出しましたが、覚えていませんでした。 なんて壊れやすい人間の記憶。 非常に曖昧。情けない。
はあ、やっぱね。ひどいわ…
↓↓↓
元々の日本語をgoogle翻訳で英訳してみたやつ
When I was worried about what to write, the topic came out from the blog. “Researching young and old is fun”. The research is only about summer homework when I was in elementary school. No, I remembered, maybe it was in an experimental club. How easy is human memory to relax? Very vague. I am sorry.
なにこれ?あってるの?
↓↓↓
さらに直す
実験 experiment
When I was wondering about what to write in this blog, the topic has been offered by this blog service. It is “Researching young and old is fun”. I did an experiment is only about summer homework when I was an elementary school student. No, I remembered, maybe I have belonged in an experimental club. How easy is human memory to relax? What a vague memory. I am deplorable.
…まあ、もともとの日本語が英訳向きじゃなかったね←
初心者はもっと英訳しやすい文章を考えましょう…