英語力向上のためのブログ

英語で日記を書いたり、主にイギリスに関するweb記事を英訳してみたりします

2019_199 訳

londonist.com

 

Queensway

Named in honour of Queen Victoria soon after her accession. It's said that, as a child, Victoria would ride horses along the lane from her nearby home of Kensington Palace. She'd have a job today. Because she's dead.

◆単語の意味

accession 即位

in honour of 敬意を表して

↓↓↓

◆訳してみる

クィーンズウェイ
ヴィクトリア女王の即位後、敬意を表してすぐに名付けられた。子供の頃、ヴィクトリアは彼女のケンジントンパレスの住居近くから道に沿って馬に乗ったかもしれない。彼女には今日も仕事があるだろう。なぜなら彼女は亡くなったからだ。

↓↓↓

googleの訳

クイーンズウェイ
ヴィクトリア女王に敬意を表して名付けられました。 子供の頃、ビクトリアは近くのケンジントン宮殿の家から車線に沿って馬に乗ると言われていました。 彼女は今日仕事をします。 彼女が死んだからです

 

どどど、どういうことなのーっ? 😵