英語力向上のためのブログ

英語で日記を書いたり、主にイギリスに関するweb記事を英訳してみたりします

2019_073 訳

londonist.com

 

Other large parks

Woolwich Common

Woolwich is yet another Anglo-Saxon place name, thought to mean the trading place for wool. 

↓↓↓

◆まずは単語の意味がわからないままに訳す

ウールウイッチ・コモン

ウールウイッチはまだ別のアングロサクソンの場所の名前だ。意味は考えてみるにウールの交換場所を意味しているのだろう。

↓↓↓

◆知らない単語を訳す

yet

 

↓↓↓

googleで訳す

ウールウィッチはまた別のアングロサクソンの地名であり、ウールの取引場所を意味すると考えられています。

 

yetに違う訳し方がありそうだけど…あとgoogleさんとはちょっと違うけどまあまあ意味は同じっぽいから細かいことはいいか