英語力向上のためのブログ

英語で日記を書いたり、主にイギリスに関するweb記事を英訳してみたりします

2019_163 訳

 

londonist.com

Hounslow

This one's not certain. It might derive from Honeslaw, meaning an area of land suitable for hunting, or it may indicate a hill claimed by a man called Hund or a tribe called Hundi.

◆単語の訳

derive から〜を引き出す

↓↓↓

◆訳してみる

ホーンスロウ
これは確かではない。おそらく狩りに適した土地という意味のホーンスロウか、Hundと呼ばれた男かHumdiと呼ばれた部族が主張した丘を示しているところからきている

↓↓↓

googleの訳

ハウンズロー
これは確かではありません。 狩猟に適した土地を意味するホーンスロウに由来する場合もあれば、フンドと呼ばれる男やフンディと呼ばれる部族が主張する丘を示す場合もあります。

 

ホーンスロウではなくハウンズローか。こういうのの読み方のルールとかもあるんですかね?